如果有個人很白目,而你只能撂英文......
1.如果你喜歡激怒別人,應該很會翻白眼吧!英文的翻白眼要怎麼說呢?在美國我們會說roll your eyes,所以美國人都會「滾眼睛」,而不會turn white eyes! 如果貓咪能夠翻白眼,我想牠們每天都會對主人翻白眼吧。 2.白目的英文怎麼說呢?剛好有個英文單字非常貼切。白目是「形容搞不清楚狀況、不識相、亂說話、自作小聰明的人。」剛好英文的oblivious是not aware of or concerned about what is happening around one,而且oblivious或白目的人就是……唉,就是白目嘛! 那位白目的男朋友問了他女友:「如果妳不想要這麼肥胖,那妳為什麼一直吃一直吃?」 3.有時候,當人被車撞了,或者被斑馬踢爆了,他們的身體還可以活著,但他們的腦子已經死去了,這就是所謂的brain death(=腦死)。當然,邪惡的美國人也不能不把這種嚴肅的事情拿來開玩笑,所以如果我們把brain death(名詞)轉成brain-dead(形容詞),這就是罵人超級無敵的笨的說法,就像他們的腦子早已經死去了那般笨,非常笨的意思! 如果在哥吉拉剛剛把一頓鮪魚吃完的時候,你就過去跟他親嘴,你真是很笨,你知道嗎? 摘自《食蟻獸曬英文:掉漆、踹共、翻白眼,100則學了就想用的英文單字》