文學小說

雅各的千秋之年
優惠價
85
$383

雅各的千秋之年

The Thousand Autumns of Jacob de Zoet
書籍介紹

日本鎖國時期,唯有荷蘭人能到長崎出島進行貿易,並交換技術與新知。荷蘭東印度公司的成員各個勾心鬥角、巧取豪奪,希冀能在世界風雲變色之際大賺一票。

一七九九年,荷蘭東印度公司員工雅各來到出島,希望在服務期滿後衣錦還鄉,迎娶未婚妻。不料,東方的爭權奪利與人性私欲讓他面臨重大抉擇;更糟的是,他發現自己深深迷戀一名日本女人,但日本嚴禁與外國人通婚,他的愛慕無法被承認。更何況,他還有一名風度翩翩的情敵。

同時,英國東印度公司的船隻航行至出島外海,並與荷蘭東印度公司的叛逃者合作,綁架荷蘭東印度公司的商館館長。荷蘭與英國的衝突一觸即發,身為小職員的雅各要如何抵禦英國船艦、保護荷蘭的利益?

大衛.米契爾在本書中描繪十八世紀末,西方人與日本人在長崎出島的眾生相。他靈活描寫各個人物的心理狀態,並揉合歷史、冒險、愛情、傳奇等元素,刻劃出栩栩如生的時代版畫。

導讀 鎖國時代鎖不住的異國情緣 南方朔

第一部 為新嫁娘而舞
第二部 山寺
第三部 棋逢對手
第四部 雨季
第五部 尾聲

譯後記 廖月娟

鎖國時代鎖不住的異國情緣

南方朔

一七九九年,一個年方廿餘歲的荷蘭青年雅各‧德‧魯特,懷抱著東方淘金夢,到荷蘭東印度公司任職,來到了日本長崎港外的通商口出島。他原本希望能在五年服務期滿後衣錦還鄉,回到鹿特丹迎娶未婚妻安娜。

但到了出島後,迎接他的卻是另一種生命記憶和經驗。他邂逅了一個跟隨荷蘭醫生馬里納斯修習西方醫學的女助產士藍場川織斗。這個女助產士雖臉上有疤,但雅各仍為她傾倒,有了終生難忘的異國柏拉圖式含蓄之愛。

十八世紀末、十九世紀初,日本仍處於「鎖國時期」,日本德川幕府長達兩百餘年的「鎖國」。當時不僅禁航禁教禁洋,甚至發生了死傷慘重的「島源之亂」。但所謂的「鎖國」其實並未全鎖,仍對荷蘭東印度公司開了一扇小小的窗口。荷蘭商館雖困處總面積只有三九六九坪的長崎出島,他們的行動都在日本官吏全面監控之下,但荷蘭東印度公司畢竟是唯一被認可的窗口,荷蘭終究還是得到了可觀的貿易利益,而荷蘭回饋的項目中,科學技術以及早期的人文思想則無疑最為重要,它即是日本所稱的「蘭學」。

雅各與織斗那種奇特的異國情緣,可說就是種異國情調之美。它不涉情欲,而是一種靜靜的婉約之美,會留給後人淡淡的恍然、若有所失的惘然情愫,這乃是我讀了此書後最大的感懷!

摘自《雅各的千秋之年》導讀

南方朔專文導讀鍾文音熱情推薦


雅各,象徵東西方文明將如創世紀之指的碰撞。一個混血的印記,標誌日本海洋與陸地懸接之際的故事哀歡,「我的武器就是我的信仰?」雅各如是言。一部海洋與傳奇的史詩,小說初始即驚心動魄,血光四濺。一路書寫的張力持續至末尾仍不歇,具類型小說與文學光環的雙重魅力:一個無法返鄉上岸的異鄉人,猶如奧德賽式的壯闊書寫。

──鍾文音


《雅各的千秋之年》不只是讓人瞠目結舌的文學花火秀,也展現傳統小說敘述那種寧靜的藝術,讓人忘卻世俗的不堪,進入他的小說世界。

──《紐約時報》角谷美智子


如果你打開他的大腦,將流瀉出一整首創意與意念的交響曲。

──英國《泰晤士報》


令人目眩神迷的傑作。

──《每日郵報》


米契爾是極度大膽又具有想像力的年輕作家……讀他的書,有如讀品瓊、梅爾維爾,讓人感覺敘述的屋頂被掀開了,抬頭一看,不禁目眩神迷。

──《時代雜誌》


說故事的天才……讓我們拭目以待,看他未來如何證明他是這個時代最偉大的英國作家。

──《週日郵報》


當代最有創意、才華洋溢的作家。

──《獨立報》


作者顯然是個天才。他手裡就像握有一部某種永不停止的夢的機器,什麼都寫得出來,而他熾熱的企圖心有如岩漿,流過小說的每一頁。

──《紐約時報》


企圖心與技巧非凡的作者。

──《週日獨立報》

大衛.米契爾 作者

一九六九年出生於英格蘭,肯特大學比較文學碩士,英國最重要的新生代作家。曾在日本廣島擔任工程系學生的英文教師八年。

他深受保羅.奧斯特、村上春樹等作家影響,從中培育出原創、獨特的風格。他的第一本小說《靈魂代筆》即鋒芒畢露,轟動歐美文學界,被評選為「三十五歲以下作家年度最佳著作」,獲頒《週日郵報》萊斯文學獎,並入圍《衛報》小說新人獎決選。

第二本小說《九號夢》同樣令人驚豔,以虛實交錯的敘事手法挑戰想像力的極限,入圍曼布克獎及布萊克小說紀念獎決選名單。《雅各的千秋之年》入圍曼布克獎、獨立書商最佳書獎、布萊克小說獎。《黑天鵝綠》也入圍曼布克獎、《紐約時報》年度推薦好書,是米契爾半自傳式青少年成長小說,訴說少年生活的點點滴滴。其他作品還有《雲圖》。

他的作品四度入圍曼布克獎,曾獲萊斯文學獎、英國國家圖書獎最佳小說獎、倫敦南岸文學獎與大英國協作家獎。二○○三年獲選葛蘭塔小說新秀獎,二○○七年以傑出的文學成就被美國《時代》雜誌遴選為「影響世界最重要的一百位藝文人物」。現與妻子及兩個孩子定居愛爾蘭。

 


廖月娟 譯者

美國西雅圖華盛頓大學比較文學碩士。曾獲誠品好讀報告2006年度最佳翻譯人、2007年金鼎獎最佳翻譯人獎、2008年吳大猷科普翻譯銀籤獎。譯作繁多,包括《賈伯斯傳》、《你要如何衡量你的人生?》、《旁觀者》、《謝謝你遲到了》等數十冊。


2011/07/27

BLH092

天下文化

平裝

14.8x21cm

黑白

9789862167816

574

716