科學自然

霍金
優惠價
$320

霍金

前妻回憶錄(上)

Music to Move the Stars
書籍介紹

史蒂芬.霍金是《時間簡史》、《胡桃裡的宇宙》的作者,世紀之交最耀眼的科學巨星。運動神經元病雖然讓他全身肌肉萎縮,無法言語,必須終身困坐在輪椅上,僅能利用電腦語音合成器代言;但是他的思想早已跳脫肉體的限制,馳騁在廣袤無垠的宇宙中。他在宇宙學上的成就,幾乎可跟愛因斯坦和牛頓相提並論。

珍.霍金曾是他的妻子,兩人於1965年結婚,1995年離異。在這本最貼身描述史蒂芬.霍金的傳記裡,珍以坦然的口吻、毫不掩飾的情感,記述了年少輕狂的霍金、兩人的相戀、結縭,隨著霍金科學事業的飛黃騰達與健康的每下愈況,而漸漸出現裂痕,以迄第三者(懷才不遇的音樂家)、第四者(霍金的貼身護士)的介入,終至婚姻破裂。

三十年的青春時光,珍除了不舍晝夜照料一個全身癱瘓的丈夫,還要細心撫育活在名人父親陰影下的三個子女,不時還得對抗劍橋學術圈對於女性的輕蔑,反擊官僚體系對身心障礙者的鄙視。事業、家庭、愛情、友情、科學、文學、音樂、宗教、道德……千絲萬縷、綿密交纏,動人心魄。


序曲 時光不再

第一部 兩個二分之一的圓

第一章 展翅飛翔
那人就是史蒂芬.霍金,在街上走得搖搖晃晃的年輕人
第二章 踏上舞台
在一片闃黑中,史蒂芬充滿權威的聲音說道:「牽著我。」
第三章 瘋狂的旅程
我不敢看前方的道路,而史蒂芬好像什麼都看,就是不看路
第四章 我心已有所屬
「如果他需要妳,妳就應該張開雙臂。」
第五章 不確定原理
他不常放任自己表達情緒,也拒絕談論自己的病
第六章 水到渠成
那次事件之後,史蒂芬在科學界逐漸有了點名氣
第七章 婚禮
霍金太太,真是歡迎妳,從今天起,你就得習慣這個稱呼了
第八章 物理學的寡婦
實際上她們都是寡婦,因為物理學已經奪走了她們的丈夫
第九章 劍橋小巷弄
二流的科學家對他們而言,不過是一群賽鴿的飼養者
第十章 邁阿密之誤
於是他們就像變色龍一樣,開始改以天文物理學家稱呼自己
第十一章 精打細算
史蒂芬想到,教數學課,既能領鐘點費,又能充實數學能力
第十二章 博士學位
大家總是不願意承認,妻子和母親也能成為優秀的知識份子
第十三章 生命的巨輪
死亡是老年人的悲劇,不應該是年輕人的悲劇
第十四章 不完美的世界
這世界如果交由剛生完孩子的母親來治理,絕不會有戰爭

第二部    一個圓

第十五章 西雅圖之行
我坐床上,因第一次失去和孩子的親密聯繫而流淚
第十六章 吾愛
「為了情人,我極度悲傷。他生了病,何時才能復原?」
第十七章 宇宙觀
數學的表述方式,反映出宇宙中隱藏的神妙
第十八章 危險小炸彈
一切都是我的錯,如果失去羅伯特,我也活不下去
第十九章 全面擴展
榮譽研究員、新屋落成、小女露西出生……
第二十章 抗爭
我們決定採取行動,將矛頭對準姑息「路障」的官員
第二十一章 攀峰
史蒂芬正以強韌的意志力發展他的事業
第二十二章 愚昧
科學家所能提供的是「解釋」,而不是「真理」
第二十三章 契訶夫的腳步聲
就像前幾代的蘇聯人,這些物理學家在藝術中找到了慰藉
第二十四章 寒風
這個家庭,成為我存在這個世界的唯一理由
第二十五章 孤單
我需要一個傾訴的對象,知道我目前最需要的是體諒
第二十六章 院士
這是科學家終身成就的加冕典禮,是僅次於諾貝爾獎的殊榮

珍.霍金 

我從小就是一個嚴肅、害羞又好學的孩子。然而回顧過去,我也知道自己帶給父母的,其實是更深切的痛苦。倒不是因為我有什麼嗜好或是野心會帶來身體上的危險,而是因為我在只比現今的提姆稍長幾歲、比羅伯特還要小好幾歲時所選擇的人生道路。

我從雙親身上學到許多。儘管他們個性強韌,而我的決定又讓他們平添焦慮,他們卻從不曾阻撓我踏上自己選擇的道路。也許是他們在大戰那些年的生活經驗,始能以驚人的平靜態度,看著我踏上前途未卜的未來。一九六四年夏天,我們到義大利翡冷翠(佛羅倫斯)度假時,母親對我傾吐了一些祕密,她說自己是在大戰爆發之初嫁給父親的,她的想法是,如果他在戰爭中受傷或是殘廢,自己就能名正言順照顧他了。他們總是無條件的支持我,就連現在已是八十高齡,依舊如此。而我則為自己總是以折磨人的試煉與考驗回報他們對我的關愛,而懊喪不已。

如果哪天我的女兒露西帶著一個傲慢不羈的年輕人回來,而且那個年輕人還患了無藥可救的毛病,接著女兒甚至宣布要嫁給他,我會怎麼做呢?我可真的是無法想像面對那樣的情況,自己還能真誠愉快的回應那樣的消息。然而,一九六四年十月的某個星期六,史蒂芬.霍金(Stephen Hawking)依循禮俗向我父親提親時,父親當時唯一的條件就是我得先拿到學位;而父親以最溫和的方式提出的唯一保留,也就是他擔心史蒂芬最後會成為壓在我肩上的重擔。

史蒂芬就這兩點給了他真誠的保證,我們隨後就算是正式訂婚了。母親帶著她滿懷的愛意與祝福,把一套銀餐具交到我手中。我們出去買了一只相當漂亮的訂婚戒指,整個戒指是由八顆小碎鑽圈著一枚小小的藍寶石,價值二十六英鎊。

幾天之後,《泰晤士報》就刊了一則啟事,大意是說:喬治.懷德夫婦的獨生女珍.懷德小姐(現居於聖奧班斯,唐森德道三十五號),即將與法蘭克.霍金夫婦的長子史蒂芬.霍金先生(現居聖奧班斯,丘坡路十四號)共結連理。我當時正是雙十年華,還是倫敦威斯菲學院的二年級學生,主修法文及西班牙文。而史蒂芬當年則是二十二歲的研究生,在劍橋大學夏瑪(Dennis Sciama)博士指導下鑽研宇宙學。他是在二十一歲生日過後,在聖巴塞洛繆醫院診斷出罹患了罕見的運動神經元病。

我自問,如果是露西在同樣的狀況下來到我面前,我會有什麼樣的反應?我也懷疑,如果當時讓我預先知道現在所知的一切,那麼我會如何抉擇呢?我還會滿懷著那種年輕人才有的樂觀嗎?還能夠那樣篤信天下無難事、只怕有心人嗎?我會不會因為已經預知會發生這些事,便猶疑不決的迴避這樣的前景呢? 我常常思索這些問題。史蒂芬也許會說,既然妳不可能重新營造出那樣的景況,這根本就是無意義的問題。如果他真的那樣說,我就會指出,他自己還不是積極的研究時間箭頭方向的各種理論,其中還包括時光倒流呢。

這種辯論就是過去偶爾會發生的狀況,帶著點揶揄、也帶著點認真,而且總是充滿啟發性。他總愛這麼想:就智力上而言,他是略勝一籌的。這一點他可能沒說錯。如果我能挑出他的論點中的瑕疵,那我會雀躍不已。然後他的表情會慢慢軟化下來,咧開嘴露出淘氣的笑,那表情從來不是認輸,只能算是承認我提出了一個有力的論點。而我們的關係,有一大部分就是基於這些真誠、逗趣的時光。哎呀,那些通常出現在晚餐時、逗樂了我們家座上客的討論,到後來變得愈來愈少見了,到如今則已蕩然無存。我在想,他會不會懷念那些時光呢?有時候我確實很懷念。

珍.霍金 作者
1945年出生,倫敦大學威斯菲學院(Westfield College)西班牙語文學系畢業,1981年獲得中世紀西班牙文學博士學位。 珍出嫁前的姓氏是懷德(Wilde),1965年與史蒂芬.霍金(Stephen Hawking)結婚後,從夫姓,育有二子一女,1995年離婚。1997年與音樂家喬納森.賀立爾瓊斯(Jonathan Hellyer-Jones)再婚。
常雲鳳 譯者
輔大德文系畢業之後,便投入多采多姿卻也傷神的翻譯世界。只不過「不務正業」跨入英文界後,倒是少有機會就德文發揮了。對於翻譯文類,卻不想劃地自限。所以除了默默「耕耘」多年的浪漫愛情小說,也涉足《世界地理雜誌》的旅遊、報導文章。首次把譯筆的觸角擴及科普讀物,是在《雷達英雄傳》(天下文化出版),稍稍滿足了拓展翻譯文類的心願。只希望除了在翻譯時獨自享受讀書的樂趣,還能讓讀者閱讀時,一享窺探世界的興奮。 (翻譯本書序曲至第六章及第三十四章)
王儷蓉 譯者
1978年出生於台灣彰化。彰化女中、台大外文系畢業,2000年進入師大翻譯研究所,2002年參加交換學生計畫,目前於美國密蘇里大學哥倫比亞校區進修,研究領域為中西翻譯理論。平時喜歡閱讀、旅遊、登山、音樂。志趣在於環保議題研究、涉獵各領域知識、投身教學與翻譯工作。 (翻譯本書第七章至第二十六章)

2003/05/03

BCS078

天下文化

平裝

14.8×21cm

黑白

986-417-119-4

323

445