發現大衛.米契爾筆下的美好文學
李立亨(資深藝術策展人)
生於一九六九年的大衛.米契爾,跟電影「王者之聲」主人翁喬治一樣患有口吃。《巴黎評論》編輯訪問他說,口吃是否是讓他想要成為作家的原因之一?米契爾說:口吃讓他很早就意識到,說話得先考慮到整體結構的重要性。
一個注意結構的小說藝術實驗家
結構?是的。我們這位被《紐約時報》譽為小說藝術實驗家的作家,每本著作都有著精巧卻不做作的架構。他在三十歲出版的處女作《靈魂代筆》,就已經展現出這樣的才華。
從沖繩出發,一路向北到中國、蒙古、俄羅斯到英國,九個人在九個城市的九段故事各自獨立。然而,我們似乎又可以從不同故事,幾個似曾相識的事件或人物中,找到他們命運或許相互交錯的蛛絲馬跡。
九段人生九個空間,卻互有命懸一線的交錯關聯。新秀作家會不會在第一部書裡,就用盡了所有的想像跟天分?這個問題的答案是:米契爾每本書都在為我們帶來驚喜。作家入圍「布克獎」的《雲圖》寫出的六段故事,時間從一八四○橫跨到一九八四年。時代與文化印記的流暢穿梭,讓人讚嘆。
入選《時代》雜誌年度十大好書的《雅各的千秋之年》,講的是十八世紀末日本,荷蘭東印度公司小職員雅各的所見所聞所感所言。生活與社會與歷史的細節,更是讓人翻開首頁就欲罷不能。
米契爾是何許人也?他怎麼有辦法書寫各色荷蘭日本中國俄羅斯人?
從英國出發到日本,再回到文學
米契爾生於英國,大學念的是英美文學,研究所讀的是比較文學。十三歲就跟媽媽說,他未來想當作家。長大後,在倫敦認識一個日本女孩。女孩的簽證過期了,他說他要跟她回日本,一住就是八年。後來,女孩升格成了米契爾夫人。
作家在接受《衛報》和BBC專訪時,都曾提到這段離開英倫,離開文學所產生的「距離感」,讓他更加意識到寫作的重要性。米契爾在海外長期居住跟旅行的經驗,讓他有自覺的不會讓筆下的非英國人,陷入異國情調的凸顯。
《靈魂代筆》的第一段,就發生在米契爾長期待過的沖繩。第二段發生在東京,這二段的筆法與故事背景,都會讓人聯想到村上春樹筆下,那些生活虛無,但又分明是你我身旁會出沒的尋常人物。
伴隨精細想像力的行雲流水筆法
《靈魂代筆》裡的人物篇章就像短篇小說,整本書卻又可以當成長篇小說來讀。
一個亡命沖繩的邪教信徒。一個音樂發燒友,在自己東京唱片行偶遇另一個寂寞的人。一輩子在峨嵋山下被污辱被損害的女人。在蒙古經歷過二十幾個宿主的精靈。在聖彼得堡監守自盜藝術品的導覽員。一個兼職佛教徒與鼓手的倫敦代筆作家。一段電台叩應對話……。
讀過流行的愛情懸疑歷史驚悚或偵探小說之後,《靈魂代筆》結合通俗與經典文學說故事的能耐,終於讓我們發現一本可以反覆琢磨玩味的文學作品。因為,大衛.米契爾既有村上春樹行雲流水的筆法,骨子裡又有保羅.奧斯特的精細想像力。
米契爾結合通俗與經典文學的說故事能耐,從結構到內容到人物,都讓人印象深刻。現在,且讓我們好好讀大衛.米契爾,這是一個我們會想去找出他所有作品的作家。
因為,我們在他的作品裡,將會忽然再度發現,已經久違的文學的美好。